Az Adobe szeretné összegyűjteni, mi az, ami a lokalizált termékeknél rossz lett. Tehát kifejezzetn azt, ami csak a lokalizáltban jelenik meg, és e miatt nehezen használható a program. Kezdve a fordítástól a program hibás műkődéséig.
A listát május 9-ig szeretném elküldeni. Így addig lehet panaszkodni :) Persze utána is, de most mindenképpen.
Óhajok, sóhajok is lehetnek.
Acrobat és PDF. Próblémák és újdonságok.
Hamarosan küldünk egy listát az Adobe-nak, milyen funkciókat hiányolunk a programban, és melyek azok, amik nem igazán működnek jól.
Így várjuk mindenki tapasztalatát.
Nos én anno elég sok műszaki rajzot készítettem, de mostanában nem annyira. Viszont Cadkey-ben hamar összedobom, azt abból már gyerekjáték elkészíteni egy műszaki rajzot...
Én azt szeretném, ha az Acrobat neve magyarul Balerina lenne :)))
De komolyyra fordítva a szót. Nekem nincs vele különösebb bajom, ebben nincsenek olyan nagy félrefordítások, mint az InDesignban. De akkor most jobban átnézem.
Tényleg, a help magyar lesz?
Elkezdődött az Acrobat 8 magyar kezelőfelületének készítése.
Ha valamelyik fordítás nem tetszett az előző verziókban, akkor most szóljatok, és benne lesz.
November 30-ig van időnk.
Reméljük, idővel már nem ennyire eldugott lesz.
Azért a PDF nevet adtuk, mert itt többről van szó, mint az Acrobat programról. Bár ma Magyaroszágon kevésbé ismert, az Acrobat mellett még számtalan más Adobe készítette PDF kezelő program van. Szeretnénk mindet egyben kezelni.
E mellett, azért a PDF szabványban is előfordulnak olyanok, amiket nem lenne rossz végre lokalizálni, mint mondjuk a Unicode szövegkezelés.
De az igaz, hogy ez a szoba elsősorban az Acrobatnak van. hmm... meggondljuk a névváltozást.
Téged meg nem törlünk :) és Üdv :)
Itt a nagy várva várt fórum (majd töröljetek) Csak egy tipp: Szerintem ez a topic eléggé eldugott helyen van, nem könnyû lokalizációt a PDF-en belül találni :)
Ebbe a témába gyűjtünk minden olyan kérést, problémát, ami a helyi szoftverekkel kapcsolatos. Így a lokilizálási és fordítási gondokat, fordítási ötleteket és azokat a kéréseket gyűjtjük, amelyek hiányoznak a termékből.
Bizony, lehet új funkciókat is kérni, vagy hogy valami máshol legyen. Minden beírást elküldünk az Adobe megfelelő részlegének, és jó eséllyel figyelembe is veszik a kéréseinket.
Az új eszközök kérésnél kérjük, ha tudod, angolul írd meg, így nem torzul az információ, amikor mi lefordítjuk. Írd meg azt is, hogy miért lenne jó az új eszköz, mennyiben segítene a munkádat, stb...
Az Adobe szeretné összegyűjteni, mi az, ami a lokalizált termékeknél rossz lett. Tehát kifejezzetn azt, ami csak a lokalizáltban jelenik meg, és e miatt nehezen használható a program. Kezdve a fordítástól a program hibás műkődéséig.
A listát május 9-ig szeretném elküldeni. Így addig lehet panaszkodni :) Persze utána is, de most mindenképpen.
Óhajok, sóhajok is lehetnek.
Ne fogjátok vissza magatokat!
Acrobat és PDF. Próblémák és újdonságok.
Hamarosan küldünk egy listát az Adobe-nak, milyen funkciókat hiányolunk a programban, és melyek azok, amik nem igazán működnek jól.
Így várjuk mindenki tapasztalatát.
Hi Géza,
Nos én anno elég sok műszaki rajzot készítettem, de mostanában nem annyira. Viszont Cadkey-ben hamar összedobom, azt abból már gyerekjáték elkészíteni egy műszaki rajzot...
Müszaki rajzolasban jartas személyt keresek, aki elvallalna kb. 50 egyszerü mechanikai rajz elkészitését.
Igen, a Súgó magyar nyelvű lesz. Szerintem egészen jól néz ki, és jól átlátható :)
Én azt szeretném, ha az Acrobat neve magyarul Balerina lenne :)))
De komolyyra fordítva a szót. Nekem nincs vele különösebb bajom, ebben nincsenek olyan nagy félrefordítások, mint az InDesignban. De akkor most jobban átnézem.
Tényleg, a help magyar lesz?
Elkezdődött az Acrobat 8 magyar kezelőfelületének készítése.
Ha valamelyik fordítás nem tetszett az előző verziókban, akkor most szóljatok, és benne lesz.
November 30-ig van időnk.
Reméljük, idővel már nem ennyire eldugott lesz.
Azért a PDF nevet adtuk, mert itt többről van szó, mint az Acrobat programról. Bár ma Magyaroszágon kevésbé ismert, az Acrobat mellett még számtalan más Adobe készítette PDF kezelő program van. Szeretnénk mindet egyben kezelni.
E mellett, azért a PDF szabványban is előfordulnak olyanok, amiket nem lenne rossz végre lokalizálni, mint mondjuk a Unicode szövegkezelés.
De az igaz, hogy ez a szoba elsősorban az Acrobatnak van. hmm... meggondljuk a névváltozást.
Téged meg nem törlünk :) és Üdv :)
Sziasztok :)
Itt a nagy várva várt fórum (majd töröljetek) Csak egy tipp: Szerintem ez a topic eléggé eldugott helyen van, nem könnyû lokalizációt a PDF-en belül találni :)
Márk
Ebbe a témába gyűjtünk minden olyan kérést, problémát, ami a helyi szoftverekkel kapcsolatos. Így a lokilizálási és fordítási gondokat, fordítási ötleteket és azokat a kéréseket gyűjtjük, amelyek hiányoznak a termékből.
Bizony, lehet új funkciókat is kérni, vagy hogy valami máshol legyen. Minden beírást elküldünk az Adobe megfelelő részlegének, és jó eséllyel figyelembe is veszik a kéréseinket.
Az új eszközök kérésnél kérjük, ha tudod, angolul írd meg, így nem torzul az információ, amikor mi lefordítjuk. Írd meg azt is, hogy miért lenne jó az új eszköz, mennyiben segítene a munkádat, stb...